--'--.--.--:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告:  トラックバック(-)  コメント(-)
2006'12.16.02:07

Nodame Cantabile 1~6

Nodame Cantabile 1 Nodame Cantabile 1
Tomoko Ninomiya、David Walsh 他 (2005/04/26)
Del Rey
総語数:5,000語
Nodame Cantabile 2 (Nodame Cantabile) Nodame Cantabile 2 (Nodame Cantabile)
Tomoko Ninomiya (2005/07/26)
Del Rey
総語数:6,450語
Nodame Cantabile 3 (Nodame Cantabile) Nodame Cantabile 3 (Nodame Cantabile)
Tomoko Ninomiya、David Walsh 他 (2005/11/29)
Del Rey
総語数:6,500語
Nodame Cantabile 4 (Nodame Cantabile) Nodame Cantabile 4 (Nodame Cantabile)
Tomoko Ninomiya (2006/01/31)
Del Rey
総語数:8,350語
Nodame Cantabile 5 (Nodame Cantabile) Nodame Cantabile 5 (Nodame Cantabile)
Tomoko Ninomiya、David Walsh 他 (2006/04/25)
Del Rey
総語数:8,350語
Nodame Cantabile 6 (Nodame Cantabile) Nodame Cantabile 6 (Nodame Cantabile)
Tomoko Ninomiya (2006/07/25)
Del Rey
総語数:8,350語

現在まで:55冊 303,670語

Mangaを語数にいれちゃっていいかしらとも思ったけれど入れてみたら、
結局Nodameで30万語を越えてしまった。
ドラマでストーリーやセリフも分かっちゃってるから、
英語の意味分からなくてもサクサク進んじゃうし、
ちゃんと読んでると言えるかどうか(汗)
まぁでも、ちょくちょく再読することになると思うし、語数に加えてみました。
っつーか、1冊でこんなに語数いってるのかなぁ?あまり実感はない…

ドラマには出てこない、のだめが子供の頃の番外編なども収録されているんだけれど
後で思い返した時、日本語で読んだのか、英語で読んだのかが
分からなくなっちゃったってことは、「内容をちゃんと把握できてた」ってことでOK?


私はドラマから入ったので、やはり実際に「音」が聞こえてくる
ドラマの方に馴染みが深いんだけれど、さすがに原作(っていうか英訳版だけど)も面白い。
っていうか、このドラマは原作の良さを
たぶんかなり忠実に再現してるなぁと感心することしきり。
セリフなんかもかなり原作そのままってのが多いんじゃないかなぁ。
英語で読んでるから、断言はできないんだけども。(笑)
「なるほど~。あのセリフは、英語でこんな風に言うのねー」とか、
しょっちゅう思いながら読んでました。

今度時間があったら、その比較なんかも出来たらいいなぁと思ってはいるけど、全然未定。

ということで、やっぱりお正月まで待てずに、
現在Nodame Cantabile 7 を読んでます(笑)


スポンサーサイト
mangaトラックバック(2)  コメント(5)
 |TOP
Copyright © 英語で読書~のろのろ多読メモ. All Rights Reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。